Don primitif (Primeval Bounty) - Magic the Gathering

Don primitif
(Primeval Bounty)

Don primitif
(Primeval Bounty)

0.61
au 09/01/2026
Nom :
Don primitif
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare mythique

Texte :
À chaque fois que vous lancez un sort de créature, créez un jeton de créature 3/3 verte bête.
À chaque fois que vous lancez un sort non-créature, mettez trois marqueurs +1/+1 sur une créature ciblée que vous contrôlez.
Toucheterre — À chaque fois qu'un terrain arrive sur le champ de bataille sous votre contrôle, vous gagnez 3 points de vie.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #830 10/06/2022

6 Autre(s) édition(s)

Fondations #644 15/11/2024
Foundations Jumpstart #701 15/11/2024
Bloomburrow Commander #232 02/08/2024
Jumpstart #421 03/07/2020
The List #M14-190 11/11/2019
Magic 2014 #190 19/07/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fondations
15/11/2024 | 0.42 €

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.57 €

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.6 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.8 €

The List
11/11/2019 | 0.97 €

Magic 2014
19/07/2013 | 1.07 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 284 votes)