Premier spoiler - Magic the Gathering

Premier spoiler

Premier spoiler

Ô surprise, il s'agit d'un dragon, affilié au clan Sultaï de surcroît : Si toi non plus tu ne lis pas l'idéogramme (quel manque de culture, franchement) : [Deathbringer Dragonlord] 5BB Rare C...

  Les Dragons de Tarkir / Annonce

Ô surprise, il s'agit d'un dragon, affilié au clan Sultaï de surcroît : Si toi non plus tu ne lis pas l'idéogramme (quel manque de culture, franchement) : [Deathbringer Dragonlord] 5BB Rare C...

  Les Dragons de Tarkir / Annonce



Articles

le , par Bébert
3625

Ô surprise, il s'agit d'un dragon, affilié au clan Sultaï de surcroît :





Si toi non plus tu ne lis pas l'idéogramme (quel manque de culture, franchement) :

[Deathbringer Dragonlord]
5BB
Rare
Créature : dragon
5/6
Vol
Quand le [Deathbringer Dragonlord] arrive sur le champ de bataille, si vous l'avez joué depuis votre main et s'il y a cinq autres créatures ou plus sur le champ de bataille, détruisez toutes les autres créatures.

(je ne me hasarderai pas sur le terrain glissant de la traduction française - je ne prétends pas égaler le *kof kof* talent de WotC en la matière)

Source

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Bébert
mdo

Partisan depuis le 29/06/2012
Dernière connexion Le 13/05/2018
Ain

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : essence leak... ça n'a pas l'air bien compliqué...
Traducteur B : attends, il y a sûrement un piège... un faux ami, une référence cachée, quelque chose... ou un truc qui sonnerait mal en français, ou qui ferait ridicule... tu es sûr qu'on peut traduire ça littéralement ?
Traducteur C : pour une fois je ne crois pas... c'est un bête enchantement bleu anti-rouge ou vert, ça ne correspond à rien de précis dans l'histoire... non, je ne vois vraiment pas...
Traducteur A (avec un grand sourire) : Voilà, c'est traduit : fuite d'essence !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 252 votes)