Javeliniers icatians (Icatian Javelineers) - Magic the Gathering

Javeliniers icatians
(Icatian Javelineers)

Javeliniers icatians
(Icatian Javelineers)

Nom :
Javeliniers icatians
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : humain et soldat
Rareté :
Commune

Texte :
Les Javeliniers icatians arrivent sur le champ de bataille avec, sur eux, un marqueur « javelot ».
, retirez un marqueur « javelot » des Javeliniers icatians : Les Javeliniers icatians infligent 1 blessure à n'importe quelle cible.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Gateway / WPN #2 01/02/2000

8 Autre(s) édition(s)

Dominaria Remastered #9 13/01/2023
Duel Decks: Elspeth vs. Kiora #14 27/02/2015
Masters Edition II #15 22/09/2008
Spirale Temporelle Timeshifted #10 06/10/2006
Anthologies #7 01/11/1998
Fallen Empires #8 01/11/1994
Fallen Empires #8 01/11/1994
Fallen Empires #8 01/11/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.08 €

Duel Decks: Elspeth vs. Kiora
27/02/2015 | 0.09 €

Masters Edition II
22/09/2008

Spirale Temporelle Timeshifted
06/10/2006 | 0.15 €

Anthologies
01/11/1998 | 0.24 €

Fallen Empires
01/11/1994 | 0.23 €

Fallen Empires
01/11/1994 | 0.23 €

Fallen Empires
01/11/1994 | 0.23 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 203 votes)