Gargantua phyrexian (Phyrexian Gargantua) - Magic the Gathering

Gargantua phyrexian
(Phyrexian Gargantua)

Gargantua phyrexian
(Phyrexian Gargantua)

0.03
0.03 Tix
Nom :
Gargantua phyrexian
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature : phyrexian et horreur
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Quand le Gargantua phyrexian arrive sur le champ de bataille, vous piochez deux cartes et vous perdez 2 points de vie.
Bien sûr, j'aurais préféré qu'il ne dépèce pas six de mes meilleurs sorciers, mais voilà une création cauchemardesque véritablement inspirée.
—Nattes

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 4/4

Indice de popularité :

Edition

L'invasion des machines #121 21/04/2023

9 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #178 04/08/2023
Jumpstart #265 03/07/2020
The List #APC-48 11/11/2019
Eternal Masters #101 10/06/2016
Commander 2014 #154 07/11/2014
Commander 2013 #87 01/11/2013
Duel Decks: Phyrexia vs. the Coalition #15 01/03/2010
9ème édition #153 29/08/2005
Apocalypse #48 04/06/2001

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 0.04 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.1 €

The List
11/11/2019

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.06 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.06 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.02 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.19 €

Apocalypse
04/06/2001 | 0.15 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 202 votes)