SMF - La communauté
SMF - La communauté
Envie d'aider notre communauté en proposant des animations, des idées rafraichissantes ou un peu de votre temps ? Besoin de signaler un problème ? Vous êtes au bon endroit.
Envie d'aider notre communauté en proposant des animations, des idées rafraichissantes ou un peu de votre temps ? Besoin de signaler un problème ? Vous êtes au bon endroit.
Bien joué !
Traducteur A : Hé, j'ai un Embermage Goblin, maintenant. Je traduirais bien par "Ambremage", mais y'a aussi un "Brandemage" qui existe comme traduction, pour Reckless Embermage.
Traducteur B : Ben ouaip, mais ça existe pas comme mot, "brande". Ça sonne bien, mais on va pas faire une traduction qui veut rien dire non plus. Faut que le nom soit en rapport avec la carte, quoi.
Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII
Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012