A la recherche de joueur en ligne
A la recherche de joueur en ligne
Discussion ouverte par rimini002 Le 23/10/2021
Discussion ouverte par rimini002 Le 23/10/2021
rimini002
Bonjour,
Cherchant à évoluer dans le jeu je suis à la recherche de joueurs expérimentées afin de pouvoir progresser...
Qui serait intéressé ?
Réponse(s)
14 points
Ma localisation ? c-à-d ? le pays ?
Pour le jeu je joue principalement en format historique traditionnel, je joue plus sur des enchantements et des synergies (mais à mon niveau bien entendu !) Je suis moins axé sur les créatures cherchant plus à construire qu'à détruire.. par exemple en jouant des reliquaires et/ou sanctuaires, je joue également sur la défausse par exemple...
Pour le jeu je joue principalement en format historique traditionnel, je joue plus sur des enchantements et des synergies (mais à mon niveau bien entendu !) Je suis moins axé sur les créatures cherchant plus à construire qu'à détruire.. par exemple en jouant des reliquaires et/ou sanctuaires, je joue également sur la défausse par exemple...
Modérateur
666666 points
Répondre
Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.
Bien joué !
Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.
-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.
Proposé par Patmol25 le 27/04/2021