Signature Spellbook: Gideon
Signature Spellbook: Gideon
Discussion ouverte par ylloh Le 31/05/2019
Discussion ouverte par ylloh Le 31/05/2019
ylloh
Ce produit contient huit cartes ainsi qu'une carte Premium en bonus. Elles illustrent toutes le puissant Planeswalker Gideon Jura. Avec ses cartes Premium inédites, ses nouvelles illustrations et ses cadres alternatifs, c'est un rêve pour les collectionneurs.
Toutes les cartes ici
Et vous ? Etes-vous satisfait des cartes proposées ?
Réponse(s)
Drark Onogard - Sacrifié - Le 31/05/2019
Je t' Gideon, en toute hétérosexualité, ta mémoire restera à jamais vive dans nos âmes déchirées par ta perte, ô guerrier 4/4 indestructible.
Grimm - Seigneur SMF - Le 31/05/2019
Poulet KFC - Adorateur - Le 01/07/2019
Merci
Edité 2 fois, dernière édition par Poulet KFC Le 01/07/2019
Drark Onogard - Sacrifié - Le 02/07/2019
Donc, clairement, je te donnerais la réponse bateau : ça dépend. Mais dans le style, ça dépend de beaucoup de choses. A titre personnel, j'ai une préférence pour Gidéon des Epreuves, mais clairement, je ne suis même pas sûr que cette préférence soit justifiée.
Poulet KFC - Adorateur - Le 03/07/2019
Je pense que je vais prendre Gideon Jura car tu as dit qu'il sert à ralentir un adversaire qui est agressif. Et aussi, est-ce que le Tyran aux mâchoires-collet est une carte forte? C'est une rare mythique mais mon ami(qui est débutant aussi) dit que c'est nul...
Et en plus je ne peux pas la jouer
Edité 2 fois, dernière édition par Poulet KFC Le 03/07/2019
Drark Onogard - Sacrifié - Le 03/07/2019
Répondre
Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.
(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.
—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII
Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012