Bye bye... aie ! - Magic the Gathering

Bye bye... aie !

Bye bye... aie !

Bonsoir à toutes et tous... je continue encore et toujours avec mes elfes noird (druchii pour les fans de Warhammer, Drow dans Donj, etc) avec une éphémère sympa, je pense, pas trop puissante j'espère...

  Realcard pure / Ephémère/Rituel / Médiéval-fantastique

Bonsoir à toutes et tous... je continue encore et toujours avec mes elfes noird (druchii pour les fans de Warhammer, Drow dans Donj, etc) avec une éphémère sympa, je pense, pas trop puissante j'espère...

  Realcard pure / Ephémère/Rituel / Médiéval-fantastique



Funcards

le , par Orogas
8533 | Louanges 2

Bonsoir à toutes et tous... je continue encore et toujours avec mes elfes noird (druchii pour les fans de Warhammer, Drow dans Donj, etc) avec une éphémère sympa, je pense, pas trop puissante j'espère.

Une terreur qui coûte mais qui fonctionne sur tout le monde, et qui si elle a été payée deux fois, retire la créature de la partie à la palce de la tuer (cela évite les retours de cimetière) et en plus inflige 2 points de vie au contrôleur de la créature (donc si vous l'utilisez pour renvoyer l'une des votres, bah tant pis pour vous).

Bon, a bientôt, merci de vos com et notes et à une prochaine fois avec d'autres oreilles pointues pas sympa ^^

Alors c'était comment ?

2 Louange(s) chantée(s) en coeur


Orogas Le 13/12/2009

oui, heu, désolé, par "renvoyer" je pensais à "retirer de la partie"

Quant aux formulations, je ne suis de retour dans le merveilleux monde de Cand... heu non, de Magic que depuis quelques temps... pas facile d'éviter les anacronismes que tu as énoncés ^^

Pour les prochaines, j'ai décidé (enfin!) de changer le SE parce que c'est bien vrai qu'il est laid dans cette configuration (bien que celui choisit ne soit pas forcément meilleur)

Merci pour ta com (pensez à noter svp, même si c'est pas des bonnes notes... merciiiiiiiiiiiiiiiiiii )

Orogas

ktitepuce Le 11/12/2009

Description :
donc si vous l'utilisez pour renvoyer l'une des votres, bah tant pis pour vous

Je ne comprend pas bien ce que tu entends par renvoyer? Ton sort ne fait que détruire une créature, donc je ne vois pas bien l'intérêt de cibler une de ses créatures !!!???

La carte est bourrée d'anacronisme: Tu fais une carte design vision de l'avenir avec un SE M2010 (qui est tout petit tout moche en passant) et une formulation de kick de Zendikar. Par contre, dans cette capacité, tu n'exiles pas mais tu retires de la partie...

La carte me semble plutôt pas mal équilibrée en la comparant à une Lame du destin et une Fin atroce

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Orogas
mdo

Intendant | Essonne

Voir le profil complet

Partage l'ami !

     


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 115 votes)