Dragon du crépuscule - Magic the Gathering

Dragon du crépuscule

Dragon du crépuscule

Je reviens (en force?) pour une 2e FC inspiré encore une fois par une magnifique illustration (merci deviantart!) Le titre: tout simplement ce que représente l'illustration :p Le type: dragon pa...

  Realcard pure / Créature / Médiéval-fantastique

Je reviens (en force?) pour une 2e FC inspiré encore une fois par une magnifique illustration (merci deviantart!) Le titre: tout simplement ce que représente l'illustration :p Le type: dragon pa...

  Realcard pure / Créature / Médiéval-fantastique



Funcards

le , par Brownie
12980 | Louanges 2

Je reviens (en force?) pour une 2e FC inspiré encore une fois par une magnifique illustration (merci deviantart!)

Le titre: tout simplement ce que représente l'illustration :p

Le type: dragon parce que ça représente...un dragon! J'ai rajouté esprit parce que "ça le faisait plus".

Les capas: pour le vol je crois qu'il n'y a pas trop à discuter.
Pour l'autre capa, j'ai eu du mal à trouver: je ne savais pas si les lucioles étaient là pour accompagner le dragon (un peu du genre Kami des champs du palais, ce qui explique un peu aussi le type de ma créa et le symbole d'édition) ou si elles venaient le taquiner. Je me suis alors inspiré de la 2e idée et des créatures au rabais (nom stupide au passage) de ravnica. Sauf que j'avais envie de faire quelque chose de différent: comme la grosse bestiole de l'image n'a pas l'air contente que les lucioles lui tournent autour, je me suis dit que je pourrais booster mon dragon en échange d'une luciole pour l'adversaire. J'aurais pu faire "mettez un jeton......, mettez un marqueur +1/+1 sur le dragon du crépuscule" mais on a qu'à dire que sa rage s'estompe lorque les lucioles sont parties. Protection bleu pour les lucioles car les dragons n'a pas trop l'air de les gèner. (pour ceux qui ont vu ma 1ere FC, vous remarquerez que j'aime bien avantager mon adversaire)

Le SE: voire quelque part dans le paragraphe capa...

Le TA: bof, pas trop inspiré ce soir-là... J'air résumé en gros la capa de la créature.

Quelques petits plus:
- Comme j'avais que ça à faire, je me suis amusé à faire le token Luciole (désoél pour la qualité de l'image, je n'ai fait qu'un agrandissement d'un détail de l'illustrationhttp://img407.imageshack.us/img407/8725/lucioleeb9.jpg
- En parlant de qualité d'image, voici le lien vers l'illustration d'origine, parce qu'on voit rien sur la carte et ce serais dommage de rater une si belle image: http://www.deviantart.com/deviation/29766800/?qo=20&q=by%3Agunnerromantic&qh=sort%3Atime+-in%3Ascraps


PS: vous remarquerez que j'ai bidouillé les "u" du titre cette fois-ci pour pas qu'il ne soit trop grand.

Alors c'était comment ?

2 Louange(s) chantée(s) en coeur


Rero Le 04/03/2007

Merde fai chier cette image je voulais lutiliser, tant pis je vai kan meme lutiliser, ca fera 2 Fc avce cette image

Sama78 Le 02/03/2007

Mini jeu : trouver la luciole qui correspond a ton jeton :p
Qualité : les polices ne sont pas les bonnes et il y a des fautes mais sinon ca va
Originalité : Une reprise interessante des rabais de ravenica, j'aime bien cette idée
Fun : je pense qu'il esta ssez équilibré, pas tres puissant comme ca mais il doit pouvoir utiliser des interactions avec certaines cartes.

Originalité : 8/10 Qualité : 6/10 Fun : 8/10

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Brownie
mdo

Intendant | Moselle

Voir le profil complet

Partage l'ami !

     


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 115 votes)