Aller droit dans le mur. - Magic the Gathering

Aller droit dans le mur.

Aller droit dans le mur.

Pour changer, une petite création hors-funset ! Bon, elle fait partie de ces quelques cartes dont l'idée me vient un peu au hasard. Ici donc, une malédiction de la chasse nocturne, dont j'ai repris...

  Realcard pure / Enchantement / Médiéval-fantastique

Pour changer, une petite création hors-funset ! Bon, elle fait partie de ces quelques cartes dont l'idée me vient un peu au hasard. Ici donc, une malédiction de la chasse nocturne, dont j'ai repris...

  Realcard pure / Enchantement / Médiéval-fantastique



Funcards

le , par Drark Onogard

Pour changer, une petite création hors-funset ! Bon, elle fait partie de ces quelques cartes dont l'idée me vient un peu au hasard. Ici donc, une malédiction de la chasse nocturne, dont j'ai repris le coût, boostée aux anabolisants puisque même les murs s'y mettent. Je n'ai pas augmenté le CCM parce que je crois cette circonstance assez occasionnelle pour ne pas mériter une balle 9mm dans le pied. D'autant plus que cela peut tourner à l'avantage de l'adversaire si, dans son deck Doran, la tour de siège il n'a pas encore trouvé de quoi faire attaquer ses murs.

NB : Le jeu de mots entre le TA et le nom de l'auteur est tout à fait fortuit.

Alors c'était comment ?

1 Louange(s) chantée(s) en coeur



147 points
Weirdo
Le 16/03/2020

Excellent TA

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Drark Onogard
mdo
Modérateur

Sacrifié
Je suis partu.

Voir le profil complet

Partage l'ami !

     


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 25 votes)