... - Magic the Gathering

...

...

......

  Autre / Autre / Autre

......

  Autre / Autre / Autre



Funcards

le , par jucos

...

Alors c'était comment ?

2 Louange(s) chantée(s) en coeur


Weirdo Le 10/03/2020

J'ai ris

Originalité : 7/10 Qualité : 8/10 Fun : 8/10
Drark Onogard Le 09/03/2020

Si je veux être pointilleux, c'est un hors-sujet :P Tu nous crées un demi-dieu et pas un dieu... Sinon, les demi-dieux perdent leurs autres types sur Theros, mais on peut imaginer que ce ne soit pas systématiquement le cas. Ce qui l'est cependant, c'est que l'on dit « Quand », « mettre dans votre main », « Mélangez », et que le «  » est superflu. Au vu de l'histoire du monsieur personnage, c'est assez bien vu et amusant, que d'aller chercher systématiquement un véhicule pour s'enfuir toujours plus loin... Avec toujours moins de fonds et d'influence force, certes. Je pense que l'on aurait pu chercher autre chose, mais c'est bien ainsi ; c'est sans doute le fait que je ne sois pas fan des véhicules qui m'empêche de l'apprécier autant qu'elle le devrait être.

Originalité : 8/10 Qualité : 8/10 Fun : 8/10

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

jucos
mdo

Apôtre | Jura
...

Voir le profil complet

Partage l'ami !

     


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Ça veut dire quoi "taurean mauler" ?
Traducteur B : Mon logiciel de traduction me dit "meurtrisseur du taureau".
Traducteur A : Mais c'est pas logique, l'image représente un taureau justement...
Traducteur B : Ben ptêt' qu'on le voit pas le meurtrisseur, si c'est un fantôme par exemple.
Traducteur A : Quand même, je trouve ça bizarre...
Traducteur B : Tu veux qu'on traduise "Meutrisseur invisible du taureau et faites pas chier on a 149 autres cartes à traduire pour demain" ?"

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 115 votes)