Face-à-face - Magic the Gathering

Face-à-face

Face-à-face

Salut ! Voici une real card sur une illustration qui m'a particulièrement plu. Pour la petite histoire, je cherchez une illustration sympa pour mon fond d'écran en ayant tapé 'Emrakul'. Et je suis t...

  Realcard pure / Ephémère/Rituel / Autre

Salut ! Voici une real card sur une illustration qui m'a particulièrement plu. Pour la petite histoire, je cherchez une illustration sympa pour mon fond d'écran en ayant tapé 'Emrakul'. Et je suis t...

  Realcard pure / Ephémère/Rituel / Autre



Funcards

le , par ugin-le-dragon-esprit
4668 | Louanges 2

Salut !
Voici une real card sur une illustration qui m'a particulièrement plu. Pour la petite histoire, je cherchez une illustration sympa pour mon fond d'écran en ayant tapé "Emrakul". Et je suis tombé sur ça. L'idée de l'effet mes venue après, mais je suis assez fier de cette carte. Pour la formulation, elle est un peu spéciale, mais je la crois correcte. L'effet me paraît équilibré et bien en accord avec l'illustration et le titre. Voilà, c'est tout !

Alors c'était comment ?

2 Louange(s) chantée(s) en coeur


némésorclem Le 17/09/2016

yo,
ta carte est sympa mais je la trouve bien trop forte. Dans un decks qui vomit sa main, ta carte serai bien trop forte.
De plus si l'adversaire n'a pas dans son jeu de planes ou de créa légendaire, tu fais un trop grand avantage sur le champ de bataille.
De plus, pourquoi rajouter un effet de sort gratuit alors que le sort n'a pas un prix énorme. (Tu devrai regarder la mécanique de Miracle qui me semble plus approprier)

Originalité : 6/10 Qualité : 7/10 Fun : 5/10
1 réponse(s)
ugin-le-dragon-esprit Le 17/09/2016

Yo,
merci pour ton com. Pour te répondre, il ne me semble pas que la carte soir trop hoppée : en effet, même si tu possède un deck qui "vomit sa main", ton adversaire peut se retrouver dans la même situation. L'effet est valable pour les deux joueurs, donc même si celui-ci est puissant, il est à double tranchant et peu se retourner contre toit. Il se peut en effet que ton adversaire n'ait pas de planeswalker ou de créature légendaire dans son deck, mais cela reste une carte que tu joue ! Elle ne doit pas trop aider ton adversaire ! Il est en plus peut probable que celui-ci n'ait aucune carte de ce genre... Pour ce qui est du coût gratuit de la carte, c'est tout d'abord une référence au fait de tomber tout d'un coup face-à-face entre ennemis et que l'on ne peut rien y faire. Et encore une fois, l'effet est à double tranchant...
Je tiens toutefois à modifier légèrement ma carte :

"Lorsque vous lancez Face-à-Face, chaque joueur se défausse de sa main, sacrifie toutes ses créatures, pioche sept cartes et cherche une carte de planeswalker ou de créature légendaire et le pose sur le champ de bataille, sous son contrôle. (Les effets tels la protection, le linceul, l'indestructible ou la défense talismanique sont ignorés)"

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

ugin-le-dragon-esprit
mdo

Intendant | Gard
Car le/la jour/nuit est lumineux/sombre, et plein/pleine de joie/terreurs...

Voir le profil complet

Partage l'ami !

     


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 115 votes)