Le Théâtre
Le Théâtre
Forum dédié au jeu de rôle de la SMF. Ici, vous êtes sur le plan du Vénéré Dark Mogwaï (GàL). Soyez Sectateur et servez Le ou soyez autre chose et bonne chance...
Forum dédié au jeu de rôle de la SMF. Ici, vous êtes sur le plan du Vénéré Dark Mogwaï (GàL). Soyez Sectateur et servez Le ou soyez autre chose et bonne chance...
Bien joué !
Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?
—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII
Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012